[Twitter, 10/7/21] I’m not sure if this should be a Medieval Buddhist of the Day or not, especially since the inscription is undated (my source claims it’s Northern Dynasties), but I found this while looking for something else. I give you, in all its fuzzy screenshotted glory: 安公之碑

This belongs in the Extreme Punctuation division of the Sinological Olympics.
安公之碑大沙門僧安不安所 安安所不能安大道一不一所一一所不 能一不安所安不安於安安所不安能安 於安不一所一不一其一一所不一能一 其一詞曰安故能一一故能安安一一 安巖上雕刊 □□後千六百廿年 風門口碑
It’s from Hongdingshan, near Tai’an (東平洪頂山北石壁). If you are feeling especially Buddhist, or maybe just masochistic, you could take a crack at punctuating it. I’m just going to sit here and boggle. I mean, the Dao which can be spoken of looks perfectly lucid by comparison.
[several hours later…]
I think one should properly be drunk on 黃酒 for this, but I’m giving it a shot on nothing more than the after-effects of chairing a large art department during a pandemic:
安公之碑。大沙門僧安,不安所安,安所不能安;大道一,不一所一,一所不能一,不安所安,不安於安,安所不安,能安 於安;不一所一,不一其一,一所不一,能一其一。詞曰,安故能一,一故能安,安一一安,巖上雕刊。 □□後千六百廿年。 風門口碑
Not sure what the 1620 years is about, but otherwise it makes a kind of sense.

Leave a comment