From the bylaws of a 10th-century Buddhist women’s association: 夫邑義者,父母生其身,朋友長其值,危則相扶,難則相救;與朋友交,言如信。”As for the members, our parents produce our bodies, but our friends cultivate our worth. When in danger we will support each other, and when in difficulty we will rescue each other. In speaking with one another, our word is our bond.”

Leave a comment